Day5. 櫻井翔 TBS電視台休息室

  這個時期,五人中最忙亂的,是最後的櫻井。配合電影『ヤッターマン』的上映,訪問及活動擠滿了固定工作的空檔。在音樂節目錄影的空檔,在休息室裡,隔著桌子,他開始說起了N.Y.首映會的感想。

「美國的Cool Japan現象超出我的想像,像是在書店的MANGA(日文的漫畫)區,佔有的面積比美國漫畫還大。雖然我是去漫畫展這樣的活動,但是大家都cosplay成日本漫畫的角色,雖然有人告訴我作品的名字,但是我對漫畫不太了解所以完全不知道,害我反省了一下。」

――我聽說你當初有為了要不要接『ヤッターマン』這個工作而煩惱。

「是的。我覺得有風險,聽到的瞬間完全無法想像這在我的事業中,要放在什麼樣的位置。但是在與導演三池さん討論細節之後,就覺得『這好像很了不起』。」

――你還是一如往常得擔心風險保障。不過我剛才突然想到,像是小心翼翼最後還是沒有去做的事(註),你實際上大概有多少次……



「呃…….那個,可能沒有。原來如此!所以結果不管那些我想到的風險是錯覺,或是杞人憂天,都是由我在那之後的行為所決定的。我了解了!」

――原本這個作品是以『用動畫來製作綜藝節目』的目標製作的。以這個意義來說也可以說是和嵐很相近。

「我和笹川(ひろし。動畫版『ヤッターマン』總導演)さん也有討論過這件事。所以電影版也是,如果大家看完之後能夠感到很爽快的話,我覺得那就成功了。因為最近大家常說景氣不好或沒有活力,希望這是讓大家可以產生活力的電影。」

――說到時事,你的報導節目的事業也做了好一陣子了。

「是的。訪問也是,不只是學習別人,隨著次數的累積,我覺得我漸漸找到自己的風格,不過現在也還在摸索中。」

――恕我冒昧發言,不過我有感受到你和一開始比起來確實進步很多的印象喔?

「有點討厭耶(なんかイヤだな)。不過回想起來,不管是Switch或是其他的媒體,我已經看過無數個不同的訪問者了。」

――有點討厭耶。突然很難接話了。

「呵呵呵。對吧?」

――我對那個節目很有興趣的一點是,櫻井さん畢竟是“櫻井翔”,即使如此為了完成對談,還是堅守著訪問者的立場。

「那是出自我對運動員的選手們的敬意。還有就是為了緩和觀眾們的違和感。因為我不是專業訪問者,針對比賽無法問得很詳細。相對的,我以27歲的自己的視點來發問,將焦點專注在想問的事情上,希望成為讓人在茶水間也會想看的簡單會話。」

――嵐中的五人年齡都很相近,你會如何解釋你們自己的世代呢?

「大概是『昭和的殘黨吧』。我小學入學是在昭和63年。那是經歷了手機還很不普遍、生活還沒有這麼便利的世代。所以還會有要打電話給喜歡的人,但卻是對方的父母接電話很慌亂的回憶。現在有手機了所以很方便呢。此外,也是已經沒有終身雇用制這樣的概念的世代。」

――不論是不是終身雇用,嵐也迎接十周年了。

「我真的沒想到可以持續十年,不過每一年身為嵐的有趣都一直在增加,所以我非常期待第十一年喔,這是大家為我們慶祝的紀念日結束之後,最初的一步的一年。」

――希望是怎麼樣的一步呢?

「怎麼樣呢……只能說,希望成為支持著我們的大家的夢想般的存在。然後,我想說,嵐的五人作為前線的五人,對於在我們背後數不清的工作人員的支持,以及前輩們,我感到很感謝。接下來等待著我們的會是什麼,會不會發生更有趣的事,我覺得這些一定都會跟第十一年有關喔。」

註:原文是「石橋を叩いて渡らなかった」,敲了石橋卻不過橋。
來自日本諺語,「石橋を叩いて渡る」,明明石橋很堅固了卻還要敲一敲才敢過,比喻人作事十分小心。



  ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑


呼~終於翻完了(擦汗)

本來昨天就應該完結的
但是被抓去出野外
因為是和夜行性的蝙蝠奮鬥的關係
所以從下午三點弄到半夜兩點才回到家・・・

總之,感謝大家這幾天的觀看!
很久沒翻這種全員的長訪談了
果然翻完最大的感想就是:
這群人真的是名符其實的五人五色啊・・・・・

雖然主題都一樣是十週年
但每個人都有一些不同的看法
有覺得明年更重要的,有覺得去年很可憐的
有覺得反正只要可以打電動/釣魚就好的 (誤)

不過,就是因為他們一直以來都是這樣努力過來的
所以才會不覺得哪一年特別重要吧
都一樣很拚命,都一樣很認真
就像潤くん以前說的
就算結束一個工作也不會有「完成了!」的成就感
因為嵐的工作會一直持續下去

當然身為粉絲
能看到十週年這個里程碑還是感到很開心
何況加上這一年來在各個領域的發光發熱
(eg. 單曲銷售記錄一破再破
   連續劇頻頻得獎
   綜藝節目來賓越請越大牌)

果然,要不是有這十年來的起起伏伏
十週年也不會如此讓人感動

看現在單曲的銷售量
突然很難想像2004年時,ニノ的新年新希望居然是單曲榜週冠軍
(因為那年的前一張只有第二名)
真是讓人心酸的想要一人買五張


總之,現在這樣真的是太好了!

創作者介紹
創作者 imoyoc 的頭像
imoyoc

僕が僕のすべて

imoyoc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()